|
|
|
|
|
samiamax - 2220701 Publié le 10/08/2008 à 02:35 
 Le poète palestinien Mahmoud Darwich s'est éteint dans un hôpital américain Samedi 09 août 2008, 22h43 Mahmoud Darwich, considéré comme l'un des plus grands poètes du monde arabe, qui souffrait de maladie cardiaque, est décédé samedi aux États-Unis dans un hôpital de Houston, où il avait subi une intervention chirurgicale. "M. Darwich est décédé à 13H35 locales" (18H35 GMT), a indiqué sans autre précision à l'AFP Ann Brimberry, porte-parole du Memorial Hermann-Texas Medical Center à Houston (sud) où il avait été admis. Mahmoud Darwich se trouvait dans un état critique à la suite d'une intervention chirurgicale, avait expliqué plus tôt un autre responsable de cet établissement. Selon des proches du poète, ce dernier avait subi une opération à cœur ouvert mercredi dans ce même hôpital et se trouvait sous assistance respiratoire à la suite de complications. Il avait déjà subi deux opérations du cœur en 1984 et 1998. A Amman, l'ambassadeur palestinien a indiqué à l'AFP que le président palestinien Mahmoud Abbas allait envoyer un avion aux Etats-Unis pour rapatrier la dépouille du poète. "Un avion présidentiel s'envolera pour Houston ce soir ou demain (dimanche) matin pour ramener la dépouille de Darwich à Amman sous 48 heures", a dit Atallah Kheiry, précisant que le corps serait ensuite acheminé à Ramallah, en Cisjordanie. Considéré comme l'un des plus grands poètes arabes de sa génération, Mahmoud Darwich est né en 1941 à Al-Birweh, en Galilée, alors en Palestine sous mandat britannique et aujourd'hui dans l'Etat d'Israël. Lors de la guerre israélo-arabe de 1948, ce village est rasé et ses habitants forcés à l'exil. La famille Darwich s'enfuit au Liban, où elle restera un an, avant de rentrer clandestinement en Israël avec un statut précaire. Au début des années 1970, il choisit l'exil. Il part pour Moscou étudier l'économie politique puis Le Caire en 1971. A Beyrouth, en 1973, il travaille comme rédacteur en chef au Centre de recherche palestinien de l'organisation de libération de la Palestine (OLP), rejoignant l'organisation alors en guerre avec Israël. Après la guerre israélienne au Liban durant l'été 1982, qui a forcé la direction de l'OLP à trouver refuge à Tunis, Darwich reprend la route de l'exil: Le Caire, Tunis puis Paris. En 1993, il démissionne de l'OLP pour protester contre les accords d'Oslo, estimant qu'ils n'apporteront pas une "paix juste" pour les Palestiniens. En 1995, après l'avènement de l'Autorité palestinienne, il rentre sur sa terre: la bande de Gaza puis Ramallah. En mai 1996, il est autorisé à fouler le sol d'Israël pour la première fois depuis son exil afin d'assister aux funérailles de l'écrivain arabe israélien Emile Habibi. En juillet 2007, lors d'un récital donné en Israël, il ironise sur la prise du contrôle du mouvement islamiste Hamas de la bande de Gaza. "Nous avons triomphé. Gaza a gagné son indépendance de la Cisjordanie. Un seul peuple a désormais deux Etats, deux prisons qui ne se saluent pas. Nous sommes des victimes habillées en bourreaux", dit-il avec amertume. Le poète critique également la "mentalité israélienne de ghetto" et la politique israélienne qui empêche la création d'un Etat palestinien viable. Au festival des musiques du monde à Arles (sud-est de la France) en juillet dernier, il confiait préférer les thèmes universels de l'amour, la vie, la mort à ceux purement politiques de ses débuts et vouloir être lu "comme un poète", "pas comme une cause".
| samiamax - 2220701 Publié le 11/08/2008 à 12:16  Ils m’aiment mort Ils m’aiment mort pour pouvoir dire : il fut des nôtres, et il fut à nous. J’ai entendu les mêmes pas. Vingt ans qu’ils résonnent sur le mur de la nuit. Qu’ils viennent, mais ne poussent pas la porte. Ils sont entrés, cette fois. Boirez-vous du vin ? J’ai dit. Et ils ont répondu : Nous boirons ! Quand ferez-vous feu sur moi ? J’ai demandé. Et ils ont répondu : Patiente. Et ils ont alignés les coupes, puis se sont mis à glorifier le peuple. J’ai demandé : Quand commencerez-vous mon assassinat ? Ils ont dit : Nous avons commencé… Pourquoi as-tu envoyé des chaussures à l’âme ? Pour qu’elle puisse aller sur la terre ferme, j’ai dit. Pourquoi as-tu composé un poème blanc alors que la terre est noire ? J’ai dit : Parce que trente mers se déversent dans mon cœur. Ils ont alors dit : Pourquoi aimes-tu le vin de France ? J’ai dit : Parce que je suis digne de la plus belle des femmes. Comment souhaites-tu ta mort ? Bleue comme des étoiles qui coulent dans des plafonds. Boirez-vous encore un peu de vin ? Ils ont dit : Nous boirons. J’ai dit : Je vous demanderai d’être lents, de me tuer petit à petit pour que je compose un dernier poème à l’élue de mon cœur. Mais ils ont ri et, dans la maison, n’ont dérobé que les mots que je dirai à l’élue de mon cœur… Mahmoud Darwich. 1986
| samiamax - 2220701 Publié le 11/08/2008 à 12:22  Sur cette terre Sur cette terre, il y a ce qui mérite vie : l’hésitation d’avril, l’odeur du pain à l’aube, les opinions d’une femme sur les hommes, les écrits d’Eschyle, le commencement de l’amour, l’herbe sur une pierre, des mères debout sur un filet de flûte et la peur qu’inspire le soulèvement aux conquérants. Sur cette terre, il y a ce qui mérite vie : la fin de septembre, une femme qui sort de la quarantaine, mûre de tous ses abricots, l’heure de soleil en prison, des nuages qui imitent une volée de créatures, les acclamations d’un peuple pour ceux qui montent, souriants vers leur mort et la peur qu’inspirent les chansons aux tyrans. Sur cette terre, il y a ce qui mérite vie : sur cette terre, se tient la maîtresse de la terre, mère des préludes et des épilogues. On l’appelait Palestine. On l’appelle désormais Palestine. Ma Dame, je mérite la vie, car tu es ma Dame. Mahmoud Darwich. 1986 | 2071658 Publié le 11/08/2008 à 18:26  Samaniax : de très beaux poèmes vraiment, est-il édité en Français ? Quand je constate qu'il faut qu'un poète meurt pour que je le découvre je me dis que décidémment nos cultures sont très cloisonnées et donc nos esprits le sont par voie de consèquence . | samiamax - 2220701 Publié le 12/08/2008 à 17:04 
Citation: Samaniax : de très beaux poèmes vraiment, est-il édité en Français ?
Depuis que j’ai appris la mort de Mahmoud Darwich, par un message envoyé dans ma boîte de réception sur le site Affection, j’étais en deuil, le monde arabe est en deuil, le monde entier est en deuil. Après avoir écouté la plupart de ses poèmes, et entendu sa voix sur les vidéo qui chante l’exil, l’amour d’une terre, l’amour d’une femme, il chantait ses joies, ses grandes souffrances pour ce monde dérisoire, j’ai réalisé qu’un grand poète comme lui ne pourra pas mourir, et il n’est pas mort, il est encore vivant. J’ai passé ces dernières nuits à écouter ses poèmes, sa prose, sa voix, et j’ai trouvé que c’était un grand récitant inspiré et charismatique de ses propres poèmes, il disait remarquablement son œuvre, il savait dire les mots qui sont d’une grande beauté et d’une grande sensualité. J’ai entendu ses poèmes sur les vidéos et je me suis imaginée dans cette foule, et j’ai eu l’impression que je suis entrée dans un monde merveilleux dans une Nuit orientale. Je suis tombée amoureuse de sa poésie, car il donnait une voix vivante réelle à ses vers, il leur donnait le souffle de la mer et l’âme de la terre et le ciel. Découvrez avec moi ce grand poète à travers sa poésie, et vous comprendrez, que c’est une légende, c’était une voix divine qui nous parlait et qui restera dans nos cœurs. Les poème de Mahmoud Darwich sont chantés en récitant en Français par de Didier Sandre , et traduit de l'arabe par Elias Sanbar. | samiamax - 2220701 Publié le 12/08/2008 à 17:18  Identité Ce poème, écrit en 1964, est devenu comme un refrain magique enflammant les coeurs et déchaînant les sentiments de fierté et d'enthousiasme des Palestiniens. Mahmoud Darwich est souvent interpellé, lors de ses récitals, par un public qui le lui réclame et voit en lui plus un prophète qu'un poète tout simplement... Mais à chaque fois, il refuse, préférant lire ses nouveaux poèmes. Inscris ! Je suis Arabe Le numéro de ma carte : cinquante mille Nombre d'enfants : huit Et le neuvième... arrivera après l'été ! Et te voilà furieux ! Inscris ! Je suis Arabe Je travaille à la carrière avec mes compagnons de peine Et j'ai huit bambins Leur galette de pain Les vêtements, leur cahier d'écolier Je les tire des rochers... Oh ! je n'irai pas quémander l'aumône à ta porte Je ne me fais pas tout petit au porche de ton palais Et te voilà furieux ! Inscris ! Je suis Arabe Sans nom de famille - je suis mon prénom « Patient infiniment » dans un pays où tous Vivent sur les braises de la Colère Mes racines... Avant la naissance du temps elles prirent pied Avant l'effusion de la durée Avant le cyprès et l'olivier ...avant l'éclosion de l'herbe Mon père... est d'une famille de laboureurs N'a rien avec messieurs les notables Mon grand-père était paysan - être Sans valeur - ni ascendance. Ma maison, une hutte de gardien En troncs et en roseaux Voilà qui je suis - cela te plaît-il ? Sans nom de famille, je ne suis que mon prénom. Inscris ! Je suis Arabe Mes cheveux... couleur du charbon Mes yeux... couleur de café Signes particuliers : Sur la tête un kefiyyé avec son cordon bien serré Et ma paume est dure comme une pierre ...elle écorche celui qui la serre La nourriture que je préfère c'est L'huile d'olive et le thym Mon adresse : Je suis d'un village isolé... Où les rues n'ont plus de noms Et tous les hommes... à la carrière comme au champ Aiment bien le communisme Inscris ! Je suis Arabe Et te voilà furieux ! Inscris Que je suis Arabe Que tu as rafflé les vignes de mes pères Et la terre que je cultivais Moi et mes enfants ensemble Tu nous as tout pris hormis Pour la survie de mes petits-fils Les rochers que voici Mais votre gouvernement va les saisir aussi ...à ce que l'on dit ! DONC Inscris ! En tête du premier feuillet Que je n'ai pas de haine pour les hommes Que je n'assaille personne mais que Si j'ai faim Je mange la chair de mon Usurpateur Gare ! Gare ! Gare À ma fureur ! Vidéo, " Inscris ! Je suis arabe..." (lu en arabe par Mahmoud Darwich, sous-titré en français) | samiamax - 2220701 Publié le 12/08/2008 à 17:28  En 1988, il a été accusé avec un de ses poèmes de souhaiter voir partir les Juifs d'Israël. Mahmoud Darwich s'en défendra en expliquant qu'il voulait dire qu'ils devaient partir de la Bande de Gaza et de Cisjordanie. Le poète écrivit : "Alors quittez notre Terre Nos rivages, notre mer Notre blé, notre sel, notre blessure." Et comme il est palestinien, il aimait voir son peuple vivre dans la paix avec Israël. "Mais nous souffrons d'un mal incurable qui s'appelle l'espoir. Espoir de libération et d'indépendance. Espoir d'une vie normale où nous ne serons ni héros, ni victimes. Espoir de voir nos enfants aller sans danger à l'école. Espoir pour une femme enceinte de donner naissance à un bébé vivant, dans un hôpital, et pas à un enfant mort devant un poste de contrôle militaire. Espoir que nos poètes verront la beauté de la couleur rouge dans les roses plutôt que dans le sang. Espoir que cette terre retrouvera son nom original : terre d'amour et de paix. Merci pour porter avec nous le fardeau de cet espoir. " "Celui qui m'a changé en exilé m'a changé en bombe... Palestine est devenue mille corps mouvants sillonnant les rues du monde, chantant le chant de la mort, car le nouveau Christ, descendu de sa croix, porta bâton et sortit de Palestine." Et “En juillet 2007, Darwish retourne en Israël lors d’un récital donné à Haïfa, devant une foule considérable composée notamment de la plupart des députés arabes de la Knesset (Parlement israélien). À cette occasion, il ironise amèrement sur la prise du contrôle du mouvement islamiste Hamas de la bande de Gaza: «Nous avons triomphé. Gaza a gagné son indépendance de la Cisjordanie. Un seul peuple a désormais deux États, deux prisons qui ne se saluent pas. Nous sommes des victimes habillés en bourreaux». Le poète critique également la «mentalité israélienne de ghetto» et la politique israélienne qui empêche la création d’un État palestinien viable.”
| samiamax - 2220701 Publié le 12/08/2008 à 17:42  Mahmoud Darwich, en 31 Janvier 2006 La "saison en poésie" organisé par la Scène Nationale du Havre, Le Volcan autour de Darwich, par France Culture. Le spectacle a vu le poète dire ses textes en compagnie de Didier Sandre qui en assurait divinement une lecture en français. écoutez le poème "le puits" de Mahmoud Darwich par Didier Sandre au Havre, Au Grand Volcan, le 31 janvier 2006, cliquez-ici. Un extrait le "puits" de Mahmoud DARWICH: J'ai choisi un jour nuageux Pour passer par le vieux puits Il est peut-être plein de ciel Il a peut-être débordé le sens Et la parabole du berger Je boirais une pomme de son eau Et je dirai aux mort Qui l'entourent Que la paix soit sur vous Qui demeurent autour du puits...
| zara - 2221326 Publié le 12/08/2008 à 19:25  le comble avc darwish est que il est l'un ds rares prsonnes non seulment a écrire de beaux poemes mais aussi a savoir les lires ncar c'est encore plus défficile de lire un poeme que de l'écrire et le défun avait un talant fou ,il été capable de te faire réver . paix a son ame . | samiamax - 2220701 Publié le 13/08/2008 à 08:39  Dans « La terre nous est étroite et autres poèmes », cette anthologie publiée dans la prestigieuse collection « Poésie », chez Gallimard, est une sélection « personnelle » de l'auteur de morceaux écrits entre 1966 et 1999, traduits par Elias Sanbar, « poète parallèle - ainsi Mahmoud Darwich, il publie ce poème en empruntant l'histoire de Joseph du récit coranique (et biblique)reprochant ses frères arabes. « Je suis Joseph, ô mon père », l'inquiétante prière teintée d'ironie de Joseph, l'homme aux songes de la Genèse, mis au ban par ses frères jaloux de l'amour excessif que lui voue le père : « Mes frères ne m'aiment pas et ne veulent pas de moi en leur sein. Ils m'agressent et me lapident de cailloux et de mots (...) Qu'ai-je donc fait, mon père ? Et pourquoi moi ? Tu m'as appelé Joseph, mais ils m'ont jeté dans le puits et accusé le loup (...) Ai-je porté préjudice à quiconque, lorsque j'ai dit : "J'ai vu onze astres et le soleil et la lune, et je les ai vus, devant moi, prosternés. » Il faut savoir aussi à cause de ce poème qui a été interprété par le célèbre musicien Marcel Khalifé a été traîné en justice pour blasphème et insulte aux valeurs religieuses, qui a été écrit par Mahmoud Darwich et citait un verset du Coran. Dans ce poème, Darwich partageait la peine de Joseph, rejeté voir haï par ses frères car trop honnête et bon. "Oh mon père, Je suis Joseph, et mes frères ni ne m'aiment ni ne me veulent parmi les leurs." Mais certains chefs religieux prennent sa défense comme Youssef al Qaradawi ce qui calma les tensions. Ecoutez ce poème, lu en arabe par Mahmoud Darwich, sous-titré en français, cliquez-ici. Vidéo " La terre nous est étroite".
| samiamax - 2220701 Publié le 13/08/2008 à 09:50  Dernier recueil de Mahmoud Darwich "Comme des fleurs d'amandier ou plus loin" Traduit de l'arabe par E. Sanbar - Paris, Actes Sud, Sept. 2007 Dans sa tentative de décrire les fleurs d'amandier, Mahmoud Darwich, se rend vite compte de son échec et conclut que si un auteur parvenait à le faire, la brume se rétracterait des collines et le peuple scanderait à l'unisson : « Ni patrie ni exil que les mots, mais passion du blanc pour la description des fleurs d'amandier. Ni neige ni coton. Qui sont-elles donc dans leur dédain des choses et des noms ? Si quelqu'un parvenait à une brève description des fleurs d'amandier, la brume se rétracterait des collines et un peuple dirait à l'unisson : Les voici, les paroles de notre hymne national ! » . Mahmoud Darwich poursuit dans ce recueil une recherche commencée il y a au moins dix ans, aux frontières de la poésie et de la prose. Mais au-delà de toute préoccupation technique, demeurent ses choix premiers : en poésie, toute idée, toute pensée doit passer par les sens ; toute poésie est d'abord orale, et par là musique ; et elle s'arme de fragilité humaine pour résister à la violence du monde. Poèmes extraits de son dernier recueil, « Comme des fleurs d’amandier ou plus loin », traduits de l’arabe par Elias Sanbar (Actes Sud, 2007), "une réponse par le simple à l’épique, à l’héroïque", dit-il, lus par lui et par Didier Sandre: Cliquer-ici pour écouter | samiamax - 2220701 Publié le 13/08/2008 à 10:26  Sécheresse (Poème écrit entre 1966 et 1999) Cette année est difficile, L'automne ne nous a rien promis, Nous n'avons pas attendu les messagers Et la sécheresse est telle qu'en elle-même : une terre souffrante Et un ciel doré. Que mon corps soit mon temple. ...À toi d'atteindre le pain de mon âme Pour te connaître toi-même. Et je suis sans limites, Si je le désire : Avec un épi, j'agrandis mon champ. Et j'élargis cet espace avec une tourterelle. Que mon corps soit mon pays. La sécheresse scrute le fleuve, regarde les palmiers, Mais elle ne remarque pas mon puits profond. Et par toi je suis infini... L'automne, le ciel est authentique. Imagine-toi, ne serait-ce qu'une fois, femme, Et tu verras ce que je vois. Mon corps est mon maître. La sécheresse est toujours là. Chaque fois Qu'une idée tarit, fleurit le chœur Des flatteurs : Que d'eau, que d'eau! Qu'ai-je besoin de la prophétie ? Alors que les anges Bons sont les hôtes du nuage des rêveurs ? Qu'ai-je besoin de ton livre, quand ce qui est en toi est en moi ? Mon corps éclot dans mon corps. Et la sécheresse fait ses adieux aux années maigres. Il faudra une trêve dans la ville, Des chèvres qui broutent l'herbe Dans les livres des Babyloniens ou des autres Pour que le ciel devienne authentique... Éclaire donc de ton vin mon obscurité et mon sang Et élis demeure avec moi dans mon corps ! Mahmoud Darwich - ("La terre nous est étroite " traduction d'Élias Sanbar* - Éditions Poésie-Gallimard, 2000)
| samiamax - 2220701 Publié le 13/08/2008 à 10:42  Poème de la terre Mon pays loin de moi, tel mon cœur Mon pays proche de moi, telle ma prison Pourquoi est-ce que je chante ici Alors que ma face est ailleurs ? Pourquoi ce chant mien Pour un enfant qui dort sur le safran Un poignard suspendu sur sa couche Pourquoi ce chant Alors que ma mère me tend sa poitrine et meurt devant moi d'une effluve d'ambre » Mahmoud Darwich, Poème de la terre. | Pépite 13 - 2203138  Publié le 13/08/2008 à 14:00  Merci Samia de m'avoir permis de découvrir cet Homme admirable de par ses Ecrits et pour ce qu'IL représentait ... Ses Textes sont d'une Beauté infinie..... Il est parti un 9 août...chez nous, c'est la "Saint Amour".... Je vous embrasse toutes et tous... | samiamax - 2220701 Publié le 13/08/2008 à 17:34  Merci pour toi Pépite , et tous ceux qui ont participé à ce forum, même si il ne sont pas nombreux, la poèsie est avant tout un art et c'est pas facile de dire les mots des vers et récités divinement comme faisait Mahmoud Darwich, qui pouvait extérioriser les maux avec ces poèmes. Je continuerais sur ce forum, à parler de sa poèsie et à faire découvrir tous ses poèmes pour les lecteurs. | Rêved'Orient - 2076403  Publié le 13/08/2008 à 17:57  PAIX A SON AME
Je désire revoir le visage de ma mère et mon école et me mettre en rang comme un enfant, et laisser mes hymnes galoper sur le sol" Mahmoud Darwich  | Pépite 13 - 2203138  Publié le 14/08/2008 à 01:17  Samia.... A toutes et tous.... | samiamax - 2220701 Publié le 14/08/2008 à 20:55  Mahmoud Darwich poursuit dans ce recueil "Comme des fleurs d'amandier ou plus loin" une recherche commencée il y a au moins dix ans, aux frontières de la poésie et de la prose. Mais au-delà de toute préoccupation technique, demeurent ses choix premiers : en poésie, toute idée, toute pensée doit passer par les sens ; toute poésie est d'abord orale, et par là musique ; et elle s'arme de fragilité humaine pour résister à la violence du monde. Un extrait Orangé, le soleil entre dans la mer et l'orange est une lanterne d'eau sur des arbres froids. Orangé, le soleil enfante le divin fils du couchant et l'orange, sa servante, contemple son mystère. Orangé, le soleil déverse son eau dans la bouche de la mer et l'orange a peur d'une bouche affamée. Orangé, le soleil pénètre le cycle de l'éternité et l'orange est louée par son assassin : Voici un fruit semblable à un grain de soleil,... Mahmoud Darwich Vidéo, heureux sans savoir pourquoi, fleurs d'amandier, cliquez-ici Vidéo, cilquez-ici, Sur le vent, il marche ; dans le vent, il sait qui il est
| Rêved'Orient - 2076403  Publié le 14/08/2008 à 20:59  samiamax Merci cette vidéo, tout ce que j'aime entendre!! bisou ma belle | 2029504 Publié le 14/08/2008 à 21:23  L'Éloquence du sang Un texte de Mahmoud Darwich (extrait du discours prononcé à Ramallah le 25 mars 2002 L'éloquence du sang "[...] Je sais que les maîtres des mots n'ont nul besoin de rhétorique devant l'éloquence du sang. C'est pourquoi nos mots seront aussi simples que nos droits : nous sommes nés sur cette terre, et de cette terre. Nous n'avons pas connu d'autre mère, pas connu d'autre langue maternelle que la sienne. Et lorsque nous avons compris qu'elle porte trop d'histoire et trop de prophètes, nous avons su que le pluralisme est un espace qui embrasse largement et non une cellule de prison, que personne n'a de monopole sur une terre, sur Dieu, sur la mémoire. Nous savons aussi que l'histoire ne peut se targuer ni d'équité, ni d'élégance. Notre tâche pourtant, en tant qu'humains, est d'humaniser cette histoire dont nous sommes simultanément les victimes et le produit. Il n'est rien de plus manifeste que la vérité palestinienne et la légitimité palestinienne : ce pays est le nôtre, et cette petite partie est une partie de notre terre natale, une terre natale réelle et point mythique. Cette occupation est une occupation étrangère qui ne peut échapper à l'acception universelle du mot occupation, quel que soit le nombre de titres de droits divins qu'elle invoque ; Dieu n'est la propriété personnelle de personne. Nous avons accepté les solutions politiques fondées sur un partage de la vie sur cette terre, dans le cadre de deux Etats pour deux peuples. Nous ne réclamons que notre droit à une vie normale, à l'intérieur des frontières d'un Etat indépendant, sur la terre occupée depuis 1967, dont Jérusalem-Est, notre droit à une solution équitable du problème des réfugiés, à la fin de l'installation de colonies. C'est la seule voix réaliste vers la paix qui mettra un terme au cercle vicieux du bain de sang. L'état de nos affaires est d'une criante évidence, il ne s'agit pas d'une lutte entre deux existences, comme aimerait le montrer le gouvernement israélien : eux ou nous. La question est d'en finir avec une occupation. La résistance à l'occupation n'est pas seulement un droit. C'est un devoir humain et national qui nous fait passer de l'esclavage à la liberté. Le chemin le plus court pour éviter d'autres désastres et accéder à la paix est de libérer les Palestiniens de l'occupation, et de libérer la société israélienne de l'illusion d'un contrôle exercé sur un autre peuple. L'occupation ne se contente pas de nous priver des conditions élémentaires de la liberté, elle va jusqu'à nous priver de l'essentiel même d'une vie humaine digne, en déclarant la guerre permanente à nos corps et à nos rêves, aux personnes, aux maisons, aux arbres, en commettant des crimes de guerre. Elle ne nous promet rien de mieux que l'apartheid et la capacité du glaive à vaincre l'âme. Mais nous souffrons d'un mal incurable qui s'appelle l'espoir. Espoir de libération et d'indépendance. Espoir d'une vie normale où nous ne serons ni héros, ni victimes. Espoir de voir nos enfants aller sans danger à l'école. Espoir pour une femme enceinte de donner naissance à un bébé vivant, dans un hôpital, et pas à un enfant mort devant un poste de contrôle militaire. Espoir que nos poètes verront la beauté de la couleur rouge dans les roses plutôt que dans le sang. Espoir que cette terre retrouvera son nom original : terre d'amour et de paix. Merci de porter avec nous le fardeau de cet espoir."
| samiamax - 2220701 Publié le 15/08/2008 à 13:43 
Qui a oublié cet horrible reportage où un père et son fils contre ce mur, derrière un bidon cachés, prisonniers, et les soldats israéliens jouaient en tirant sur eux,les apeurant quelques instants, et, tout à coup, c'est l'impensable, l'horreur, le petit garçon s'effondra, mort, son père sera blessé, ils ont épargné le père et ils ont tué l'enfant, un enfant qui s'appelait Muhammad, quel horreur. Mohmoud Darwich écrit un poème à la mémoire de ce petit garçon assassiné, Muhammad: Muhammad par Mahmoud Darwich Oiseau terrorisé par l'enfer tombant du ciel, Muhammad se niche dans l'étreinte de son père : Protège-moi de l'envol, père, Mon aile est encore Petite pour le vent . . . Et la lumière est noire Muhammad voudrait rentrer à la maison, Sans vélo . . . ou chemise neuve. Il voudrait retrouver le banc de l'école. . . Le cahier de grammaire et des conjugaisons : Porte-moi Chez nous, Père, que je fasse mes devoirs Et accomplisse ma vie, petit à petit. . . Au bord de la mer, sous les palmiers, Rien de plus, rien. Muhammad fait face à une armée, sans pierre ou éclats Des planètes et il n'a pas remarqué le mur pour y écrire : « Ma liberté ne mourra pas ». Il n'a pas encore de liberté Pour la défendre, pas d'horizon pour la colombe De Picasso et il n'a pas fini De naître dans un nom qui lui fait porter la malédiction du nom . . . Combien encore, naîtra-t-il de lui-même, enfant Amputé d'un pays... d'un rendez-vous avec l'enfance ? Où rêvera-t-il, si le rêve le visitait. . . Et la terre est une plaie . . . Et un temple ? Muhammad voit venir sa mort, inexorable. Mais à se souvient soudain D'une panthère qu'il a vue à la télé, Une panthère puissante qui tenait un faon à sa merci Mais qui, une fois près de lui, sentit l'odeur de lait Et ne le dévora pas. Comme si le lait apprivoisait les bêtes sauvages. Moi aussi, j'en réchapperais, se dit l'enfant Et il pleure : Ma vie, là-bas, est une cachette Au fond de l'armoire de ma mère. J'en réchapperai . . . Et je témoignerai. Muhammad, un ange pauvre, à bout portant Du fusil de son chasseur de sang-froid. Une heure déjà Que la caméra capte chacun des mouvements du garçon Qui s'assemble dans son ombre. Son visage, telle l'aube, est net. Son cœur, telle une pomme, est net. Ses dix doigts, telles des bougies, sont nets
| samiamax - 2220701 Publié le 15/08/2008 à 13:55 
Suite du poème Muhammad par Mahmoud Darwich Et la rosée, sur son pantalon, est nette. . . Son chasseur aurait pu s'accorder un instant de réflexion, Se dire : je l'épargnerai en attendant qu'il apprenne A épeler correctement sa Palestine. . . Je l'épargnerai maintenant, en gage de ma conscience, Et l'abattrai, plus tard, lorsqu'il se révoltera Muhammad, Petit Jésus endormi et rêvant à l'intérieur D'une icône Faite de cuivre, D'un rameau de l'olivier Et de l'âme d'un peuple renaissant Muhammad, Sang superflu pour la quête des prophètes, Monte donc au Jujubier céleste*Ô Muhammad!
| samiamax - 2220701 Publié le 16/08/2008 à 04:03  Les œuvres de Mahmoud Darwich lui ont valu de multiples récompenses dont notamment les Prix Lotus, Lénine de la paix, Médaille de l’ordre du mérite des arts et lettres, Prix de la liberté culturelle de la Fondation Lannan… . Les oeuvres de Mahmoud Darwich ont été traduit dans au moins vingt-deux langues. Son premier recueil de poésie fut publié quand il avait dix-neuf ans «Asafir bila ajniha», (Oiseaux sans ailes, 1960). En 1964, il sera reconnu nationalement et même internationalement comme une voix de la résistance palestinienne grâce à «Awraq Al-zaytun» (Feuilles d’olives). Ce recueil deviendra très populaire notamment avec le poème Carte d’Identité. Le poème «Inscris : Je suis arabe», le plus célèbre de son recueil Rameaux d’olivier publié en 1964, dépasse rapidement les frontières palestiniennes pour devenir un hymne chanté dans tout le monde arabe. Plusieurs des poèmes de Mahmoud Darwich ont été interprétés par des chanteurs tels que Marcel Khalifa, Majda El Roumi… spécialement Rita, "Les oiseaux de Galilée" et "Je me languis du pain de ma mère", devenus de véritables hymnes pour au moins deux générations dans le monde arabe. L’œuvre de Darwich, essentiellement poétique, aurait été une véritable défense et illustration d’une terre, d’un peuple, d’une culture en même temps qu’une entreprise hardie de genèse littéraire. Elle est hantée d’un bout à l’autre par une seule idée, une seule référence, un seul corps : la Palestine. La solitude et le désarroi de l’exil exprimés, côtoient l’acceptation noble et courageuse où le désespoir profond devient générateur de création. Son dernier recueil de poèmes traduit de l’arabe en français, par Elias Sanbar, «Comme des fleurs d’amandier ou plus loin» est paru en 2007 chez Actes Sud. Mahmoud Darwich ne mourra jamais, car avant de s’éteindre il accoucha de son dernier livre «L’impression des Papillons» sorti en 2008.
| samiamax - 2220701 Publié le 16/08/2008 à 04:49  Pourquoi as-tu laissé le cheval à sa solitude ?, cet oeuvre est traduit de l'arabe (Palestine) par Elias Sanbar 127 pages. Titre original : Limâdhâ tarakta al-hisân wahîdan Editeur original : Riad El-Rayyes Books Ltd, 1995. Arles, Actes Sud, 1996 Présentation de l'éditeur : C’est comme toujours, au croisement de l’expérience individuelle la plus intime et de la mémoire collective que se situe ici Mahmoud Darwich. Dans une poésie qui prolonge les mythes du Proche-Orient ancien mais aussi les grandes odes de l’Arabie anti-islamique pour dire l’exil, le temps suspendu, et une identité irréductible, enracinée dans la langue arabe. Extraits JE VOIS MON OMBRE QUI S’AVANCE DE LOIN Ainsi qu’une fenêtre, j’ouvre sur ce que je veux J’ouvre sur mes amis qui apportent le courrier du soir Du pain, du vin, quelques romans Et, des microsillons J’ouvre sur des mouettes et des camions de soldats Qui changent les arbres de ce lieu J’ouvre sur le chien de mon voisin émigré Il y a un an et demi, du Canada J’ouvre sur Abou al-Tayyib al-Mutanabbi Parti de Tibériade vers l’Egypte Sur le cheval du chant J’ouvre sur la rose de Perse qui grimpe La clôture de fer Ainsi qu’une fenêtre, j’ouvre sue ce que je veux (…) J’ouvre sur ma langue après deux jours Un peu d’absence suffit Et Eschyle ouvrira la porte à la paix Un bref discours Et Antoine embrasera la guerre Et me suffit La main d’une femme dans la mienne Pour que j’enlace ma liberté Et que le sac et le ressac reprennent dans mon corps Ainsi qu’une fenêtre, j’ouvre sur ce que je veux J’ouvre sur mon ombre Qui s’avance De Loin (…) Par Mahmoud Darwich. J'ai fait une commande de ses œuvres et d'autres livres que j'ai envie de lire, j'espère qu'ils arriveront à temps. | samiamax - 2220701 Publié le 16/08/2008 à 04:52  Extrait: Pourquoi as-tu laissé le cheval à sa solitude ? LA NUIT DU HIBOU C’est un présent que le passé ne rejoint pas Arrivés à la limite des arbres, nous avons réalisé que nous n’étions plus capables d’attention Et nous retournant vers les camions, nous avons vu l’absence Empiler ses objets choisis et dresser Sa tente éternelle autour de nous C’est un présent que le passé ne rejoint pas Le fil de soie coule des mûriers Lettres sur le cahier de la nuit. Seuls Les papillons éclairent notre hardiesse à descendre dans la fosse des mots étranges Cet homme de peine était-il mon père ? Je parviendrai peut-être à me tirer d’affaire A naître de moi-même A choisir pour mon nom des lettres verticales (…) C’est un présent qui passe Ici, les étrangers ont suspendu leurs fusils aux branches d’un olivier Apprêté un dîner rapide de boîtes métalliques Puis ils se sont élancés vers les camions (…) Par Mahmoud Darwich | samiamax - 2220701 Publié le 16/08/2008 à 04:53  Extrait: Pourquoi as-tu laissé le cheval à sa solitude ? L’ÉTERNITÉ DU FIGUIER DE BARBARIE - Où me mènes-tu père ? - En direction du vent, mon enfant A la sortie de la plaine où les soldats de Bonaparte édifièrent une butte Pour épier les ombres sur les vieux remparts de Saint-Jean-D’Acre Un père dit à son fils : N’aie pas peur N’aie pas peur du sifflement des balles Adhère à la tourbe et tu seras sauf. Nous survivrons Gravirons une montagne au nord, et rentrerons Lorsque les soldats reviendront à leurs parents au lointain - Qui habitera notre maison après nous, père ? - Elle restera telle que nous l’avons laissée mon enfant Il palpa sa clé comme s’il palpait ses membres et s’apaisa Franchissant une barrière de ronces, il dit Souviens-toi mon fils. Ici, les Anglais crucifièrent ton père deux nuits durant sur les épines d’un figuier de Barbarie Mais jamais ton père n’avoua. Tu grandiras Et raconteras à ceux qui hériteront des fusils Le dit du sang versé sur le fer - Pourquoi as-tu laissé le cheval à sa solitude ? - Que la maison reste animée, mon enfant. Car les maisons meurent quand partent leurs habitants L’éternité ouvre ses portes de loin aux passants de la nuit Les loups des landes aboient à une lune apeurée Et un père dit à son fils Sois fort comme ton grand-père Grimpe à mes côtés la dernière colline des chênes Et souviens-toi. Ici le janissaire est tombé de sa mule de guerre Tiens bon avec moi et nous reviendrons chez nous - Quand donc, mon père ? - Dans un jour ou deux, mon fils Derrière eux, un lendemain étourdi mâchait le vent dans les longues nuits hivernales Et les hommes de Josué bin Noun édifiaient leur citadelle Des pierres de leur maison Haletants sur la route du Cana, il dit : Ici Passa un jour Notre Seigneur. Ici Il changea l’eau en vin puis parla longuement de l’amour Souviens-toi des châteaux croisés Anéantis par l’herbe d’avril, après le départ des soldats (…) Mahmoud Darwich | samiamax - 2220701 Publié le 16/08/2008 à 04:55  Extrait: Pourquoi as-tu laissé le cheval à sa solitude ? TELLE LA LETTRE NOUN DANS LA SOURATE DU RAHMN Dans l’oliveraie, à l’est des sources Mon grand-père s’est replié sur son ombre abandonnée Aucune herbe légendaire n’y a poussé Et le nuage des lilas Ne s’est pas répandu sur la scène La terre est vêtement brodé à l’aiguille du sumac dans son rêve brisé Mon grand-père a bondi de son sommeil Pour arracher les mauvaises herbes de sa vigne Ensevelie sous la rue noire Il m’a enseigné le Coran dans le jardin de myrte, à l’est du puits D’Adam nous venons et d’Eve Dans l’Eden de l’oubli Grand-père ! Je suis le dernier des vivants dans le désert. Montons Entourant son nom nu de gardiens La mer et le désert ne connaissaient Ni mon grand-père, ni ses fils Debout désormais, autour du noun Dans la sourate de Rahman Dieu, sois témoin ! Quant à lui Né de lui-même Enterré en lui-même près du feu Qu’il donne au griffon de qu’il faut de secret consumé Pour illuminer le temple (…) Mahmoud Darwich | samiamax - 2220701 Publié le 16/08/2008 à 04:57  Pourquoi as-tu laissé le cheval à sa solitude ? DISPOSITONS POÉTIQUES Les étoiles n’avaient qu’un rôle : M’apprendre à lire J’ai une langue dans le ciel Et sur terre, j’ai une langue Qui suis-je ? Qui suis-je ? Je ne veux pas répondre ici Une étoile pourrait tomber sur son image La forêt des châtaigniers, me porter de nuit Vers la voie lactée, et dire Tu vas demeurer là Le poème est en haut, et il peut M’enseigner ce qu’il désire Ouvrir la fenêtre par exemple Gérer ma maison entre les légendes Et il peut m’épouser. Un temps Et mon père est en bas Il porte un olivier vieux de mille ans Qui n’est ni d’Orient, ni d’Occident Il se reposer peut-être des conquérants Se penche légèrement sur moi Et me cueille des iris Le poème s’éloigne Il pénètre un port de marins qui aiment le vin Ils ne reviennent jamais à une femme Et ne gardent regrets, ni nostalgie Pour quoi que ce soit Je ne suis pas encore mort d’amour Mais une mère qui voit le regard de son fils Dans les œillets, craint qu’il ne blessent le vase Puis elle pleure pour conjurer l’accident Et me soustraire aux périls Que je vive, ici là Le poème est dans l’entre-deux Et il peut, des seins d’une jeune fille, éclairer les nuits D’une pomme, éclairer deux corps Et par le cri d’un gardénia Restituer une patrie Le poème est entre mes mains, et il peut Gérer les légendes par le travail manuel Mais j’ai égaré mon âme Lorsque j’ai trouvé le poème Et je lui ai demandé Qui suis-je ? Qui suis-je ? Mahmoud Darwich | ImpossibleDream - 2296826 Publié le 16/08/2008 à 13:53  merci pour ce forum samia | samiamax - 2220701 Publié le 16/08/2008 à 14:51  Bonjour dream, merci pour toi de venir me faire un petit coucou, bonne journée. | Pépite 13 - 2203138  Publié le 16/08/2008 à 16:31  Samia........ Bonne fin de journée à tous !
| 1 | Page 2  |
|
|